Fuck You version hongroise

L’hymne contre l’homophobie Fuck You, de Lily Allen, poursuit sa saga internationale.
La version originale de Lily Allen se voulait un cri défoulatoire contre George W. Bush. Un internaute a eu l’idée d’en faire une version australienne contre l’homophobie, repris ensuite dans la version française du blog Gayclic. Voici la toute dernière venue!
Il s’agit d’acteurs hongrois, qui ont décidé de s’amuser dans des situations très réalistes… C’est réussi!
Voici la traduction :
Fuck You (Allez vous faire foutre)
Look inside (Regardez à l’intérieur)
Look inside your tiny mind (Regardez à l’intérieur de votre petit esprit)
Now look a bit harder (Maintenant regardez un peu mieux)
Cause we’re so uninspired, (Parce que cela nous inspire si peu)
So sick and tired of all the (Nous sommes si lassés de toute)
Hatred you harbor (La haine que vous entretenez)
So you say (Donc tu dis)
It’s not okay to be gay (Que ce n’est pas okay d’être gay ?)
Well I think you’re just evil (Bien, je pense que vous représentez juste le mal,)
You’re just some racist who (Vous n’êtes que des racistes qui n’êtes même pas dignes)
Can’t tie my laces (De nouer mes lacets)
Your point of view is medieval (Votre point de vue est médiéval)
Fuck you (Fuck you) (Va te faire foutre (va te faire foutre))
Fuck you very, very much (Va vraiment te faire foutre,)
Cause we hate what you do (Parce que nous détestons ce que tu fais,)
And we hate your whole crew (Et nous détestons toute ta bande)
So please don’t stay in touch (Alors s’il te plait, ne restons pas en contact)
Fuck you (Fuck You) (Va te faire foutre (va te faire foutre))
Fuck you very, very much (Va vraiment te faire foutre,)
Cause your words don’t translate (Parce que tes paroles sont du vent)
And it’s getting quite late (Et qu’il se fait très tard)
So please don’t stay in touch (Alors s’il te plait, ne restons pas en contact)
Do you get (Prends-tu)
Do you get a little kick out of (Prends-tu ton pied à )
Being slow minded ? (Être un retardé mental ?)
You want to be like your father (Tu veux être comme ton père)
It’s approval your after (Assurer tes arrières)
Well that’s not how you find it (Bien, ce n’est pas comme ça que tu y arriveras)
Do you (Te …)
Do you really enjoy living a (Te réjouis-tu de vivre)
Life that’s so hateful ? (Une vie qui est si détestable ?)
Cause there’s a hole where ( Parce qu’il y a un trou où)
Your soul should be (Ton âme devrait être)
Your losing control of it and (Tu en perds le contrôle et)
It’s really distasteful (C’est vraiment dégoûtant !)
Fuck you (Fuck You) (Va te faire foutre (va te faire foutre))
Fuck you very, very much (Mais va vraiment te faire foutre,)
Cause we hate what you do (Parce que nous détestons ce que tu fais,)
And we hate your whole crew (Et nous détestons ta sale bande)
So please don’t stay in touch (Alors s’il te plaît, ne restons pas en contact)
Fuck you (Fuck You) (Va te faire foutre (va te faire foutre))
Fuck you very, very much ([mais] va te faire foutre,)
Cause your words don’t (Parce que tes paroles sont du vent)
Translate and it’s getting quite late (Et qu’il se fait très tard)
So please don’t stay in touch (Alors s’il te plait, ne restons pas en contact)
Look inside (Regardez à l’intérieur)
Look inside your tiny mind (Regardez à l’intérieur de votre minuscule esprit)
Now look a bit harder (Maintenant regardez un peu mieux)
Cause we’re so uninspired, (Parce cela nous inspire si peu)
So sick and tired of all the (Nous sommes si malades et fatigués de toute)
Hatred you harbor (La haine que vous entretenez)
Fuck you (Fuck You) (Va te faire voir, va te faire voir, va te faire voir)
You say you think we need to go to war (Tu dis qu’on doit entrer en guerre,)
Well, you’re already in one (Bien, tu es déjà en guerre,)
‘Cause it’s people like you that need to get slew (Parce que ce sont des personnes comme toi qui devraient être virées)
No one wants your opinion (Personne ne veut de ton opinion)
Fuck you (Fuck You) (Va te faire foutre (va te faire foutre))
Fuck you very, very much ([mais] va te faire foutre,)
Cause we hate what you do (Parce que nous détestons ce que tu fais,)
And we hate your whole crew (Et nous détestons ta sale bande)
So please don’t stay in touch (Alors s’il te plait, ne restons pas en contact)
Fuck you (Fuck You) (Va te faire foutre (va te faire foutre))
Fuck you very, very much ([mais] va donc te faire foutre,)
Cause your words don’t translate (Parce que tes paroles ne veulent rien dire)
Translate and it’s getting quite late (Et qu’il se fait très tard)
So please don’t stay in touch (Alors s’il te plait, ne restons pas en contact)
Articles sur le même sujet
Les derniers Articles
![]() |
« Absent » : film gay-friendly Lauréat du prestigieux Teddy Award dans le cadre du Festival international du cinéma de Berlin 2011. |
![]() |
Samy Messaoud – « Je suis gay » « Le clip le plus chaud jamais vu » ? Qu’est-ce que vous pensez de cette vidéo ? |
![]() |
La pub qui tue… Ou comment vendre un truc tout pourri pour de la bouffe tout pourri et faisant croire à des gens tout pourris que c’est « fun » ! |
![]() |
« Perform This Way » : parodie hilarante de Lady Gaga La vidéo qui fait le buzz en ce moment ! |
![]() |
Amber Heard fait de Marilyn Monroe… …pour la nouvelle campagne de la marque Guess… |
![]() |
2011 : l’année du porno 3D Un studio propose du X en 3D en relief sur console… |
![]() |
« Kiss by Gini »… La nouvelle campagne publicitaire très sexy de la marque de boisson rafraîchissante… |
![]() |
Sans déconner, c’est quoi le problème avec le mariage homosexuel ? La chronique humoristique de Sophia Aram sur l’absurdité de refuser aux couples homos le droit de se marier. |
![]() |
Une vidéo hot pour la collection Homme de Mugler Brothers of Arcadia, Mugler, printemps-été 2012… |



















Ecrire un commentaire